| WORK BY WERNER HERZOG / BOOKS | ||
| 1972 | Herzog, W. SCÉNARIOS: SIGNES DE VIE-LES NAINS AUSSI ONT COMMENCÉ PETITS, FATA MORGANA-AGUIRRE, LA COLÈRE DE DIEU, Bibliothèque Allemande P.O.L., Hachette. | |||
| 1974 | VOM GEHEN IM EIS, München, Hanser. Also translated into Croatian, Dutch, English, French, Italian, Japanese, Russian, Finnish, Spanish, and Portuguese | |||
| 1976 |
HEART OF GLASS, by Alan Greenberg, with text by Werner Herzog and Herbert Achternbusch, Munich, Skellig. |
|||
| 1976 | L'ÉNIGME DE KASPAR HAUSER (JEDER FÜR SICH UND GOTT GEGEN ALLE), in AVANT-SCÈNE CINÉMA, 176 (November). Also translated into Italian. | |||
| 1977 | DREHBÜCHER I: LEBENSZEICHEN, AUCH ZWERGE HABEN KLEIN ANGEFANGEN: FATA MORGANA, München, Skellig. | |||
| 1977 | DREHBÜCHER II: AGUIRRE, DER ZORN GOTTES: JEDER FÜR SICH UND GOTT GEGEN ALLE; LAND DES SCHWEIGENS UND DER DUNKELHEIT, München, Skellig. Also translated into English. | |||
| 1979 | DREHBÜCHER III: STROSZEK, NOSFERATU: Zwei Filmerzählungen, München, Hanser. Also translated into Italian. | |||
| 1980 | SCREENPLAYS: AGUIRRE, THE WRATH OF GOD, EVERY MAN FOR HIMSELF AND GOD AGAINST ALL AND LAND OF SILENCE AND DARKNESS, trans. by Alan Greenberg and Martje Herzog, New York, Tanam. | |||
| 1982 | FITZCARRALDO: ERZÄHLUNG, München, Hanser. Also translated into Dutch, English, Italian, Russian. | |||
| 1982 | FITZCARRALDO FILMBUCH, München, Schirmer/Mosel. Also translated into Italian, Polish, and Dutch. | |||
| 1982 | FITZCARRALDO, NOSFERATU, STROSZEK, Paris, Mazarine. | |||
| 1982 | NOSFERATU, IL PRINCIPE DELLA NOTTE, Due racconti cinematografici, Milano, Ulbulibri. | |||
| 1984 | WO DIE GRÜNEN AMEISEN TRÄUMEN: Filmerzählung, München, Hanser. Also translated into French and Italian. | |||
| 1987 | COBRA VERDE, Filmerzählung, München, Hanser. Also translated into Croatian, French, and Italian. | |||
| 2004 | EROBERUNG DES NUTZLOSEN, München, Hanser. | |||